Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Rouge et Blanc, ou le Fil d'Ariane d'un voyageur naturaliste

religion

Brahmam Okate (Tandanana Ahi) I Uthara Unnikrishnan I Annamayya

19 Octobre 2022 , Rédigé par सुदर्शन चक्र Publié dans #Asie, #Inde, #Musique, #Religion

Lire la suite

Pierre-Olivier Combelles: Le vrai suicide de l'Occident. Commentaire à un article de Paul Craig Roberts

17 Octobre 2022 , Rédigé par Pierre-Olivier Combelles Publié dans #Paul Craig Roberts, #Philosophie, #Politique, #Religion, #Pierre-Olivier Combelles

Lorsque le monde suit la Voie, le sage prospère. Lorsque le monde s'écarte de la Voie, le sage survit.

Proverbe taoïste chinois (Zhuang Zhou)

 

Paul Craig Roberts a raison dans tout ce qu'il écrit  https://pocombelles.over-blog.com/2022/10/paul-craig-roberts-la-civilisation-occidentale-est-en-train-de-cesser-d-exister.html et il y a très peu d'esprits en Occident, pour s'exprimer comme lui. Mais en réfléchissant, quelle est la cause, la source de cette évolution maléfique ? Cette décadence de l'Occident, cette évolution dans le mal n'est-elle pas liée à sa nature et à son histoire mêmes ?

L'Occident, en tant que partie du monde, a exercé sa suprématie sur le monde jusqu'au XXe siècle inclus. Pour construire sa civilisation hégémonique, l'Occident (perversion de l'Europe) a détruit ou a essayé de détruire beaucoup d'autres civilisations, dans les Amériques, en Asie, en Afrique, en Océanie. Si nous assistons aujourd'hui à la destruction de la civilisation occidentale( Si l'Occident est la perversion de l'Europe, la civilisation occidentale est le fruit de la perversion du christianisme par l'usure) qui a détruit tant d'autres civilisations, nous pouvons nous demander si cette auto-destruction apparente n'est pas une étape violente, un processus de métamorphose, pour construire une nouvelle super-civilisation matérialiste, violemment athée, technocratique, usurière et oligarchique à l'échelle mondiale (voire spatiale: les rêves de l'oligarque Elon Musk), celle qui est sous-entendue dans le programme de la "Grande Réinitialisation" (The Great Reset) du Forum Économique Mondial*, avec par exemple un centre politique et juridique à Jérusalem (dixit J. Attali) et des fausses élites (les "Young Leaders") dispersées un peu partout, dans chaque pays ?

Le symbole de cette mort et de cette renaissance est le Phénix, et justement, c'est l'image de la Terre en flammes avec un Phénix de feu qui s'en élève qui a clôturé le spectacle final des Jeux Olympiques de Londres en 2012, suscitant l'admiration stupide et béate des foules, ces mêmes foules qui seront décimées plus tard par l'Opération Covid, la misère et les guerres y compris en Europe avec la Russie via l'Ukraine.

Mais cette politique maléfique, "satanique" comme dit justement Paul Craig Roberts, repose sur un postulat erroné. Le monde n'est pas l'Occident, et la Terre avec toute la vie qui est en elle n'est pas non plus ce que le capitalisme, le communisme ou l'idéologie du "Climat" veulent en faire. Tout organisme menacé développe ses défenses pour éliminer ce qui menace son existence; la Vie elle-même éliminera ce qui la menace. Car la Vie est la manifestation d'une sagesse divine supérieure à tout (Brahman).

C'est pourquoi la nouvelle stratégie occidentale mondialiste est un vrai suicide et son faux Phénix ne renaîtra pas de ses cendres. Cette mort coïncidera avec la fin du Kali-Yuga, l'Âge de Fer, qui précèdera le retour à un nouvel Âge d'Or, celui de l'Amour, de la Préservation et de la Création, dans lequel nous devons mettre tout notre espoir et notre foi.

Pierre-Olivier Combelles

 

* Pour aller plus loin dans la compréhension de la genèse du "Great Reset":

F. William Engdahl: The Dark Origins of the Great Reset

http://www.williamengdahl.com/gr22October2022.php

Traduction française ici: https://reseauinternational.net/les-origines-sombres-de-la-grande-reinitialisation-de-davos/

 

Le Phénix de feu s'élève de la Terre en flammes. Feu d'artifice clôturant les JO de Londres en 2012. https://www.francetvinfo.fr/sports/jo/bye-bye-les-jeux-olympiques-de-londres_128929.html

Le Phénix de feu s'élève de la Terre en flammes. Feu d'artifice clôturant les JO de Londres en 2012. https://www.francetvinfo.fr/sports/jo/bye-bye-les-jeux-olympiques-de-londres_128929.html

Kalki et son cheval blanc Devadatta qui, dans l'hindouisme, mettront fin au Kali-Yuga (Âge de Fer) pour permettre le retour de Vishnou, divinité de l'amour et de la création et restaurer un nouvel Âge d'Or conforme au Dharma.

Kalki et son cheval blanc Devadatta qui, dans l'hindouisme, mettront fin au Kali-Yuga (Âge de Fer) pour permettre le retour de Vishnou, divinité de l'amour et de la création et restaurer un nouvel Âge d'Or conforme au Dharma.

Tenture de l'Apocalypse à Angers: Le Verbe de Dieu chasse les Bêtes. Représentation de l'Apocalypse de St Jean réalisée à la fin du XIVe siècle sur commande du duc Louis Ier d'Anjou. Le christianisme a oublié ses racines asiatiques.

Tenture de l'Apocalypse à Angers: Le Verbe de Dieu chasse les Bêtes. Représentation de l'Apocalypse de St Jean réalisée à la fin du XIVe siècle sur commande du duc Louis Ier d'Anjou. Le christianisme a oublié ses racines asiatiques.

Sudharsan Chakra

Sudharsan Chakra

De nombreuses Écritures hindoues prestigieuses, telles que les Vedas et même les Puranas, contiennent des descriptions relatives à l'utilisation du Sudarshan Chakra. Il est principalement décrit comme une arme vitale pour protéger la loi et l'ordre dans l'Univers et pour abolir les forces du mal. Avec la Shankha (conque), la Gada (Masse), la Padma (fleur de lotus), il est l'arme et l'un des attributs du Seigneur Vishnou*, divinité hindoue de l'Amour, de la Préservation et de la Création qui restaurera le nouvel Âge d'Or. Le Sudharsan Chakra représente aussi la roue du Temps.

* Pour les hindouistes clairvoyants, le Christ est une manifestation, une "descente" de Vishnou parmi les hommes, un processus exprimé dans la Bhagavad Gita.

Vishnou et ses quatre attributs: la Sudharsan Chakra (disque/roue), la Shankha (conque), la Gada (Masse) et la Padma (fleur de lotus

Vishnou et ses quatre attributs: la Sudharsan Chakra (disque/roue), la Shankha (conque), la Gada (Masse) et la Padma (fleur de lotus

« On peut se demander pourquoi il en est ainsi, et la doctrine hindoue, avec la théorie des cycles cosmiques, fournit une réponse à cette question. Nous sommes dans le Kali-Yuga, dans l’âge sombre où la spiritualité est réduite à son minimum, par les lois mêmes du développement du cycle humain, amenant une sorte de matérialisation progressive à travers ses diverses périodes, dont celle-ci est la dernière ; par cycle humain, nous entendons ici uniquement la durée d’un Manvantara. Vers la fin de cet âge, tout est confondu, les castes sont mélangées, la famille même n’existe plus ; n’est-ce pas exactement ce que nous voyons autour de nous ? Faut-il en conclure que le cycle actuel touche effectivement à sa fin, et que bientôt nous verrons poindre l’aurore d’un nouveau Manvantara ? On pourrait être tenté de le croire, surtout si l’on songe à la vitesse croissante avec laquelle les événements se précipitent ; mais peut-être le désordre n’a-t-il pas encore atteint son point le plus extrême, peut-être l’humanité doit-elle descendre encore plus bas, dans les excès d’une civilisation toute matérielle, avant de pouvoir remonter vers le principe et vers les réalités spirituelles et divines. Peu importe d’ailleurs : que ce soit un peu plus tôt ou un peu plus tard, ce développement descendant que les occidentaux modernes appellent « progrès » trouvera sa limite, et alors l’« âge noir » prendra fin ; alors paraîtra le Kalkin-avatâra, celui qui est monté sur le cheval blanc, qui porte sur sa tête un triple diadème, signe de souveraineté dans les trois mondes, et qui tient dans sa main un glaive flamboyant comme la queue d’une comète ; alors le monde du désordre et de l’erreur sera détruit, et, par la puissance purificatrice et régénératrice d’Agni, toutes choses seront rétablies et restaurées dans l’intégralité de leur état primordial, la fin du cycle présent étant en même temps le commencement du cycle futur. Ceux qui savent qu’il doit en être ainsi ne peuvent, même au milieu de la pire confusion, perdre leur immuable sérénité; si fâcheux qu’il soit de vivre dans une époque de trouble et d’obscurité presque générale, ils ne peuvent en être affectés au fond d’eux-mêmes, et c’est là ce qui fait la force de l’élite véritable. Sans doute, si l’obscurité doit encore aller en s’étendant de plus en plus, cette élite pourra, même en Orient, être réduite à un très petit nombre ; mais il suffit que quelques-uns gardent intégralement la véritable connaissance, pour être prêts, lorsque les temps seront accomplis, à sauver tout ce qui pourra encore être sauvé du monde actuel, et qui deviendra le germe du monde futur. »

« Actuellement, les Occidentaux ne sont véritablement que des hommes sans caste, aucun d’eux n’occupant la place et la fonction qui conviendraient à sa nature. Ce désordre s’étend même rapidement, il ne faut pas se le dissimuler, et semble gagner jusqu’à l’Orient, bien qu’il ne l’affecte encore que d’une façon très superficielle et beaucoup plus limitée que ne pourraient se l’imaginer ceux qui, ne connaissant que des Orientaux plus ou moins occidentalisés, ne se doutent pas du peu d’importance qu’ils ont en réalité. Il n’en est pas moins vrai qu’il y a là un danger qui, malgré tout, risque de s’aggraver, au moins transitoirement ; le « péril occidental » n’est pas un vain mot, et l’Occident, qui en est lui-même la première victime, semble vouloir entraîner l’humanité tout entière dans la ruine dont il est menacé par sa propre faute.»

René Guénon, Études sur l’hindouisme. (1967) [1989]

Lire la suite

Devi Songs (Strumm Spiritual)

16 Octobre 2022 , Rédigé par सुदर्शन चक्र Publié dans #Asie, #Musique, #Inde, #Religion

Portrait de la déesse Saraswati par Raja Ravi Varma

Portrait de la déesse Saraswati par Raja Ravi Varma

Prière à Saraswati

 

अपो अस्मान मातरः शुन्धयन्तु घर्तेन नो घर्तप्वः पुनन्तु |

विश्वं हि रिप्रं परवहन्ति देविरुदिदाभ्यः शुचिरापूत एमि ||

— Rigveda 10.17

 

Que les eaux, les mères, nous purifient,
que celles qui purifient avec du beurre, nous purifient avec du beurre,
car ces déesses éloignent les souillures,
Je sors d'elles pur et nettoyé.

Lire la suite

Les questions du lac (Dharma) à Yudhisthira dans le Mahabharata (adaptation de Peter Brook)

12 Octobre 2022 , Rédigé par सुदर्शन चक्र Publié dans #Mahabharata, #Inde, #Religion, #Dharma, #Hindouisme, #Mahâbhârata

Dans le Mahabharata, la grande épopée religieuse le l'Inde, les frères Pandava, spoliés de tous leurs biens par leurs demi-frères Kaurava pour avoir perdu au jeu, partent en exil, errant dans le désert et la forêt pendant treize ans. Ils arrivent un jour, l'un après l'autre, assoiffés, au bord d'un lac. Dharma (la vérité, la droiture, l'ordre du monde) qui a  pris son apparence, les interroge. Ne répondant pas et préférant boire, les quatre premiers meurent. Yudhisthira arrive le dernier et répond correctement aux questions. Il est sauvé et ses frères retrouvent la vie.

L'extrait ci-dessus provient du film TV (6 heures) de Peter Brook, The Mahabharata (1989), d'après l'épopée indienne, adapté de sa pièce de théâtre (9h) qui fit le tour du monde pendant plusieurs années.

https://www.youtube.com/watch?v=yhqkRGISQr8

Traduction française:

Qu’est-ce qui est plus rapide que le vent ?- la pensée.
Qu’est-ce qui peut couvrir la terre entière ?- l’obscurité.
Qui sont les plus nombreux: les vivants ou les morts ? - les vivants, puisque les morts n’existent plus.
Donne-moi un exemple d’espace. - mes deux mains jointes.
Un exemple de chagrin. - l’ignorance.
De poison. - le désir.
Un exemple de défaite. - la victoire.
Qui est apparu le premier: le jour ou la nuit ? - le jour, mais il n’a précédé la nuit que d’un jour.
Quelle est la cause du monde ? - l’amour.
Quel est son contraire ? - moi-même.
Qu’est-ce que la folie ? - un chemin oublié.
Et la révolte ? pourquoi les hommes se révoltent ? - pour trouver la beauté, soit dans la vie, ou au-delà.
Et qu’est-ce qui est, pour chacun d’entre nous, inévitable ? - le bonheur.
Quelle est la plus grande merveille ? - la mort nous assaille chaque jour, on vit comme si on était immortel, c’est cela la plus grande merveille.

02:23:42

« Je suis Dharma, ton père; je suis la droiture, la constance, l’ordre du monde. »

Yudhishthira et ses frères quittent ensuite la cour d’un roi où ils étaient venus déguisés, après avoir répondu à sa question: "Kaliyuga".

Sur Dharma:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dharma

Dharma est le synonyme d'un concept védique encore plus ancien: "Rta" (ordre, règle, vérité, logos) qui est le principe de l'ordre naturel qui règle et coordonne le fonctionnement de l'univers et tout ce qui s'y trouve. Rta étant un concept abstrait, il a été représenté humainement par le dieu Varuna, l'"ami de Rta" chevauchant le crocodile Makara, équivalent du Capricorne dans l'astrologie védique.

Varuna chevauchant Makara. Aquarelle indienne du XVIIe siècle.

Varuna chevauchant Makara. Aquarelle indienne du XVIIe siècle.

Lire la suite

Parole du Prophète Mohammad (Loué soit Son Nom): le pain et la fleur

11 Octobre 2022 , Rédigé par Pierre-Olivier Combelles Publié dans #Islam, #Nature, #Photographie, #Poésie, #Religion

Delostoma integrifolium (Bignoniaceae). Andes méridionales du Pérou, versant Pacifique.  Pitunilla (Chumpi-Parinacochas-Ayacucho), Pérou. 2700m d'altitude. Photo: Pierre-Olivier Combelles.

Delostoma integrifolium (Bignoniaceae). Andes méridionales du Pérou, versant Pacifique. Pitunilla (Chumpi-Parinacochas-Ayacucho), Pérou. 2700m d'altitude. Photo: Pierre-Olivier Combelles.

Si un homme se retrouve avec du pain dans les deux mains, il devrait échanger une miche contre des fleurs, car la miche nourrit le corps, mais la fleur nourrit l'âme.

Prophète Mohammad (Loué soit Son Nom)

Lire la suite

Maximes de l'Imam Hussein (Paix sur Lui), Maître des Martyrs

11 Octobre 2022 , Rédigé par Pierre-Olivier Combelles Publié dans #Imam Hussein, #Islam, #Religion

Maximes de l'Imam Hussein (Paix sur Lui), Maître des Martyrs

Maximes de l'Imam Hussein, fils de l’imam Ali, petit-fils de Mahomet


Ceux qui adorent Dieu dans l'espérance de gagner, ils ne sont pas vrais adorateurs, ils sont commerçants. Ceux qui adorent Dieu par la peur (de sanction), ils sont esclaves. Et ceux qui adorent Dieu, en étant reconnaissants envers leur créateur, ils sont le peuple libre, et leur culte est bien réel.
(Biharol Anwar , Vol . 78 , P . 117)


Évitez d'opprimer celui qui n'a pas de défenseur contre vous, car le Dieu tout-puissant est son défenseur.
(Biharol Anwar , Vol . 78 , P . 118)


Quiconque devient généreux devient noble, et celui qui est avare devient vicieux et mesquin.

(Biharol Anwar, Vol. 78, P. 121)


Le plus généreux est celui qui offre son aide à ceux qui ne s'attendent pas à lui pour l'aider.
(Biharol Anwar , Vol . 78 , P . 121)

Les gens sont esclaves de la planète, et aussi longtemps qu'ils vivent leur favorable et confortable vie, ils sont fidèles à des principes religieux. Toutefois, à des temps difficiles, aux périodes de tri, la vraie religion est rare.

(Biharol Anwar , Vol . 78 , P . 117)

http://www.hajij.com/fr/holy-prophet/ahlulbeyt/item/7261-40-hadith-du-imam-hussein-as

O Abû Tharr!  Crois-tu que la richesse c'est l'abondance des biens matériels?  Certainement pas.  La vraie richesse c'est la richesse du cœur et la vraie pauvreté c'est la pauvreté du cœur.

Ne recherchez pas les défauts des croyants, car quiconque recherche les défauts des croyants, Allah recherchera son défaut, et lorsqu'Allah recherche le défaut de quelqu'un, IL le met à nu, même s'il est  à l'intérieur de sa maison (ou IL jettera l'opprobre sur lui, même …)

 

Biographie de l'Imam Hussein (Paix sur Lui), le Maître des Martyrs

http://www.hajij.com/fr/holy-prophet/ahlulbeyt/item/3185-la-biographie-d-imam-hussein-p-le-maitre-des-martyres

https://im.imamhussain.org/french/imamhussein/3918

Bihar al-Anwar (Arabic: بِحَار ٱلْأَنْوَار, lit. Seas of Lights) is a comprehensive collection of traditions (ahadith) compiled by Shia scholar Mohammad-Baqer Majlesi (d. 1110/1698), known as Allama Majlisi. It is a hadith collection as the secondary source used beside the four books. Bihar al-Anwar which a compendium of Hadiths, historical subjects and commentaries on many Qur'anic verses, completed between 1106 AH (1694 AD) and 1110 AH (1698 AD).[1]

https://en.wikipedia.org/wiki/Bihar_al-Anwar

Le mausolée de l'imam Hussein (en arabe : مقام الامام الحسين), également appelé mosquée de l'imam Hussein, est un lieu sacré islamique situé à Kerbala, en Irak. Abritant le tombeau de Al-Hussein ibn Ali, petit-fils du prophète Mahomet, mort au cours de la bataille de Kerbala (680), il est un des lieux les plus sacrés de l'islam chiite. Il est visité par des millions de pèlerins chaque année, notamment au cours des commémorations de l'achoura.  Selon Ja'far al-Sadiq, sixième imam chiite et important théologien du VIIIe siècle, le mausolée d'Hussein est, en termes d'importance, le cinquième des six principaux lieux saints de l'islam chiite, derrière les villes saintes de La Mecque et de Médine, Jérusalem, le mausolée d'Ali à Najaf et devant le mausolée de Fatima à Qom.

Le mausolée de l'imam Hussein (en arabe : مقام الامام الحسين), également appelé mosquée de l'imam Hussein, est un lieu sacré islamique situé à Kerbala, en Irak. Abritant le tombeau de Al-Hussein ibn Ali, petit-fils du prophète Mahomet, mort au cours de la bataille de Kerbala (680), il est un des lieux les plus sacrés de l'islam chiite. Il est visité par des millions de pèlerins chaque année, notamment au cours des commémorations de l'achoura. Selon Ja'far al-Sadiq, sixième imam chiite et important théologien du VIIIe siècle, le mausolée d'Hussein est, en termes d'importance, le cinquième des six principaux lieux saints de l'islam chiite, derrière les villes saintes de La Mecque et de Médine, Jérusalem, le mausolée d'Ali à Najaf et devant le mausolée de Fatima à Qom.

Maximes de l'Imam Hussein (Paix sur Lui), Maître des Martyrs
Lire la suite

Confier à Dieu les rênes du Moi

5 Octobre 2022 , Rédigé par Pierre-Olivier Combelles Publié dans #Inde, #Philosophie, #Religion

Krishna et Arjuna conversent sur le char avant la bataille de Kurukshetra. Peinture indienne.

Krishna et Arjuna conversent sur le char avant la bataille de Kurukshetra. Peinture indienne.

La Bhagavad Gita ("Le Chant du Seigneur") est l'une des parties du Mahabharata, la grande épopée classique de l'Inde. Elle relate la conversation entre le prince Arjuna et son cocher Krishna (8e avatar du dieu Vishnou) avant la bataille fratricide de Kurukshetra qui va opposer les clans rivaux des Pandava et des Kaurava, issus du même père mais de mères différentes. Dans cette œuvre religieuse et philosophique, les chevaux symbolisent les sens. Les rênes, ce sont les pensées. Le passager, c'est l'esprit. Le cocher, c'est l'âme et le tout est le Moi.

Auparavant, Arjuna avait confié sa vie à Krishna, par amour.

Pour le saint indien Ramakrishna (1836-1886), le Christ était aussi un avatar de Vishnou.

(...)

19. The Blessed Lord said: Yes, I will tell thee of my divine Vibhutis, but only in some of My principal pre-eminences, O best of the Kurus; for there is no end to the detail of My self-extension in the universe.

20. I, O Gudakesha, am the Self, which abides within all beings. I am the beginning and middle and end of all beings.

21. Among the Adityas I am Vishnu; among lights and splendours I am the radiant Sun; I am Marichi among the Maruts; among the stars the Moon am I.

22. Among the Vedas I am the Sama-Veda; among the gods I am Vasava; I am mind among the senses; in living beings I am consciousness.

23. I am Shiva among the Rudras, the lord of wealth among the Yakshas and Rakshasas, Agni among the Vasus; Meru among the peaks of the world am I.

24. And know Me, O Partha, of the high priests of the world the chief, Brihaspati; I am Skanda, the war-god, leader of the leaders of battle; among the flowing waters I am the ocean.

25. I am Bhrigu among the great Rishis; I am the sacred syllable OM among words; among acts of worship I am the worship called Japa (silent repetitions of sacred names etc.); among the mountain- ranges I am Himalaya.

26. I am the Ashwattha among all plants and trees; and I am Narada among the divine sages, Chitraratha among the Gandharvas, the Muni Kapila among the Siddhas.

27. Uchchaisravas among horses know me, nectar-born; Airavata among lordly elephants; and among men the king of men.

28. Among weapons I am the divine thunderbolt; I am Kamadhenu the cow of plenty among cattle; I am Kandarpa the love-god among the progenitors; among the serpents Vasuki am I.

29. And I am Ananta among the Nagas, Varuna among the peoples of

the sea, Aryaman among the Fathers, Yama (lord of the Law) among those who maintain rule and law.

30. And I am Prahlada among the Titans; I am Time the head of all reckoning to those who reckon and measure; and among the beasts of the forest I am the king of the beasts, and Vainateya among birds.

31. I am the wind among purifiers; I am Rama among warriors; and I am the alligator among fishes; among the rivers Ganges am I.

32. Of creation I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. I am spiritual knowledge among the many philosophies, arts and sciences; I am the logic of those who debate.

33. I am the letter A among letters, the dual among compounds. I am imperishable Time; I am the Master and Ruler (of all existences), whose faces are everywhere.

34. And I am all-snatching Death, and I am too the birth of all that shall come into being. Among feminine qualities I am glory and beauty and speech and memory and intelligence and steadfastness and forgiveness.

35. I am also the great Sama among mantras, the Gayatri among metres; among the months I am Marga-sirsha, first of the months; I am spring, the fairest of seasons.

36. I am the gambling of the cunning, and the strength of the mighty; I am resolution and perseverance and victory; I am the sattwic quality of the good.

37. I am Krishna among the Vrishnis, Arjuna among the Pandavas; I am Vyasa among the sages; I am Ushanas among the seer-poets.

38. I am the mastery and power of all who rule and tame and vanquish and the policy of all who succeed and conquer; I am the silence of things secret and the knowledge of the knower.

39. And whatsoever is the seed of all existences, that am I, O Arjuna;

nothing moving or unmoving, animate or inanimate in the world can be without me.

40. There is no numbering or limit to My divine Vibhutis, O Parantapa; what I have spoken, is nothing more than a summary development and I have given only the light of a few leading indications.

41. Whatever beautiful and glorious creature thou seest in the world, whatever being is mighty and forceful (among men and above man and below him), know to be a very splendour, light, and energy of Me and born of a potent portion and intense power of my existence.

42. But what need is there of a multitude of details for this knowledge, O Arjuna? Take it thus, that I am here in this world and everywhere. I support this entire universe with an infinitesimal portion of Myself.

Bhagavad-Gita by Sri Aurobindo, Chapter X.

19. Le Seigneur Béni a dit : Oui, je te parlerai de ma divine Vibhutis, mais seulement dans certaines de mes principales prééminences, ô meilleur des Kurus; car il n’y a pas de fin au détail de Mon auto-extension dans l’univers.

20. Moi, ô Gudakesha, je suis le Moi qui demeure en tous les êtres. Je suis le commencement, le milieu et la fin de tous les êtres.

21. Parmi les Adityas, je suis Vishnu ; parmi les lumières et les splendeurs, je suis le soleil radieux ; je suis Marichi parmi les Maruts ; parmi les astres, la lune est moi.

22. Parmi les Védas, je suis la Sama-Véda ; parmi les dieux, je suis Vasava ; je suis l'esprit parmi les sens ; dans les êtres vivants, je suis la conscience.

23. Je suis Shiva parmi les Rudras, le seigneur des richesses parmi les Yakshas et les Rakshasas, Agni parmi les Vasus; Meru parmi les sommets du monde, je suis.

24. Et connais-Moi, ô Partha, des grands prêtres du monde, le chef, Brihaspati ; Je suis Skanda, le dieu de guerre, le chef des chefs de bataille ; parmi les eaux qui coulent, Je suis l’océan.

25. Je suis Bhrigu parmi les grands Rishis; je suis la syllabe sacrée OM parmi les mots; parmi les actes d’adoration, je suis le culte appelé Japa (répétitions silencieuses de noms sacrés, etc.); parmi les montagnes, je suis Himalaya.

26. Je suis l’Ashwattha parmi toutes les plantes et tous les arbres, et je suis Narada parmi les sages divins, Chitraratha parmi les Gandharvas, le Muni Kapila parmi les Siddhas.

27. Uchchaisravas parmi les chevaux me connaît, né du nectar; Airavata parmi les éléphants seigneuriaux; et parmi les hommes le roi des hommes.

28. Parmi les armes, je suis le divin éclair; je suis Kamadhenu, la vache de l’abondance parmi le bétail; je suis Kandarpa, le dieu d’amour parmi les géniteurs; parmi les serpents, je suis Vasuki.

29. Et je suis Ananta parmi les Nagas, Varuna parmi les peuples de la mer, Aryaman parmi les Pères, Yama (seigneur de la Loi) parmi ceux qui maintiennent la règle et la loi.

30. Et je suis Prahlada parmi les Titans; je suis le Temps, le chef de tous ceux qui comptent et mesurent; et parmi les bêtes de la forêt, je suis le roi des bêtes, et Vainateya parmi les oiseaux.

31. Je suis le vent parmi les purificateurs; je suis Rama parmi les guerriers; et je suis l’alligator parmi les poissons; je suis le Gange  parmi les rivières.

32. De la création, je suis le commencement et la fin et aussi le milieu, O Arjuna. Je suis la connaissance spirituelle parmi les nombreuses philosophies, arts et sciences; je suis la logique de ceux qui débattent.

33. Je suis la lettre A parmi les lettres, la double parmi les composés. Je suis le Temps impérissable; je suis le Maître et le Souverain (de toutes les existences), dont les visages sont partout.

34. Et moi, je vole la Mort, et je suis aussi la naissance de tout ce qui doit naître. Parmi les qualités féminines, je suis la gloire et la beauté et la parole et la mémoire et l’intelligence et la constance et le pardon.

35. Je suis aussi la grande Sama parmi les mantras, la Gayatri parmi les mètres ; parmi les mois, je suis Marga-sirsha, première des mois ; je suis le printemps, la plus belle des saisons.

36. Je suis le jeu de la ruse et de la force des puissants; je suis la résolution, la persévérance et la victoire; je suis la qualité sattwique du bien.

37. Je suis Krishna parmi les Vrishnis, Arjuna parmi les Pandavas, Vyasa parmi les sages, Ushanas parmi les poètes-voyants.

38. Je suis la maîtrise et le pouvoir de tous ceux qui gouvernent et domptent et vainquent et la politique de tous ceux qui réussissent et conquièrent; je suis le silence des choses secrètes et la connaissance du connaisseur.

39. Et tout ce qui est la semence de toutes les existences, c’est moi, ô Arjuna;

Rien dans le monde ne peut être sans moi.

40. Il n’y a pas de numérotation ou de limite à Ma divine Vibhutis, O Parantapa; ce que j’ai dit, n’est rien de plus qu’un développement résumé et je n’ai donné que la lumière de quelques indications principales.

41. Quelle que soit la belle et glorieuse créature que tu vois dans le monde, quel que soit l’être plein de force et puissant (parmi les hommes et au-dessus de l’homme et au-dessous de lui), sache être une splendeur, une lumière et une énergie de Moi-même, née d’une portion puissante et d’une puissance intense de mon existence.

42. Mais quel besoin y a-t-il d’une multitude de détails pour cette connaissance, ô Arjuna ? Prenez-le ainsi, que je suis ici dans ce monde et partout. Je soutiens cet univers entier avec une portion infinitésimale de Moi-même.

La Bhagavad-Gita de Sri Aurobindo, chapitre X.

Lire la suite

Sri Vishnu Sahasranamam I 1000 names of Mahavishnu I Rita Thyagarajan I Om Voices

2 Octobre 2022 , Rédigé par लाल और सफेद Publié dans #Inde, #Musique, #Religion

This is one of the most sacred stotras in Hinduism. It is believed that Sri Vedavyasa is the Rishi who strung together the thousand names of Sri Mahavishnu as they were revealed by Bhishma to Yudhishthira (Mahabharata).

(...)

669 Brahmangna He who knows Vedas as Himself 670 Brahmana priya He who is liked by Brahmins 671 Maha krama He who takes big steps 672 Maha karma He who does the great works like creation, upkeep and destruction 673 Maha teja He who gives light to stars or He who is the great star 674 Mahoraga He who has the form of the great serpent 675 Maha krithu He who is the great doer 676 Mahar yajwa He who shows the way by performing great sacrifices (yagna) 677 Maha yagna He who is the greatest Yagna (sacrifice) 678 Maha havi He who is the greatest sacrificial offering in the yagna 679 Stavya He who is being praised by everybody 680 Sthava priya He who likes being praised 681 Stotra He who is the song about Himself 682 Sthutha He who is the act of being sung about God 683 Sthothra He who is the devotee who sings about him 684 Rana priya He who likes war 685 Poorna He who is complete 686 Poorayitha He who completes the wishes of his devotees 687 Pushya He who removes sins as one thinks about Him 688 Punya keerthi He who is famous for removing sins 689 Anamaya He who never becomes ill 690 Manojava He who is as fast as the mind 691 Theertha kara He who created methods for salvation of all beings in the world 692 Vasu rethas He who is the golden essence of Himself 693 Vasu pradha He who gives wealth to his devotees 694 Vasupradha He who leads His devotees to salvation 695 Vasu deva He who was born as son of Vasudeva 696 Vasu He in whom all others live 697 Vasu manas He who has a mind which lives in all others 698 Havi He who is the sacrificial offering in the yagas 699 Sad Gadhi He who is attained by good people 700 Sad krithi He who does good action 701 Saththa He who is personification of non differential knowledge 702 Sad brithi He who is Sat and Chit (Truth and Ultimate truth) 703 Sad parayana He who is attained by those who know him 704 Sura sena He who lead an army of heroes 705 Yadu sreshta He who is the greatest among Yadus (Krishna belonged to this family) 706 Sannivasa He who is the ultimate place where scholars go. 707 Suyamuna He who is surrounded by residents of Yamuna 708 Bhootavasa He who keeps all beings in his caring sight 709 Vasudeva He who hides the world by illusion 710 Sarvasunilaya He who is the form of Jivatma (the form of God within every being) 711 Anala He who has unending strength 712 Darpaha He who destroys the pride of those who are against Dharma 713 Darpadha He who gives self satisfaction to those who walk in the path of Dharma 714 Drptha He who is supremely happy or He who never gets proud of his strength 715 Durdhara He who can be brought to the mind with difficulty 716 Aparajitha He who can not be won 717 Viswa Murthi He who has the universe as his body 718 Maha Murthi He who has a big body 719 Deepthamurthy He who has a body which shines due to knowledge 720 Murthyman He whose body when he is born is not a result of Karma 721 Aneka Murthy He who is born several times 722 Avyaktha He who is not clear or He who cannot be determined to be a certain thing by any body 723 Satha Murthy He who has several forms 724 Sathanana He who has several faces 725 Eka He who is one 726 Naika He who appears as in different forms by illusion 727 Sava He who is the personification of soma yaga 728 Kava He who shines even among those who are sinners or He who is worshipped as ‘ka’ indicating pleasures 729 Kasmai He who can be investigated and known 730 Yasmai He who tries to help is devotees always or He who is indicated by ‘yat’ 731 Thasmai He who is indicated by the word ‘THAT’ 732 Padamanuttamam He who is in such a high position that the most knowledgeable want to attain him 733 Loka Bhandu He who is a relation of all beings 734 Loka Natha He who rules over the world 735 Madhava He who was born in the family of Madhu 736 Bhaktha Vatsala He who loves his devotees 737 Suvarna varna He who is of a golden colour 738 Hemanga He who has a golden body 739 Varanga He who has beautiful body 740 Chandanam gathi He who wears Golden armlets to give happiness 741 Veeraha He who is a hero destroying sins 742 Vishama He who cannot be compared to any one else 743 Sunya He who appears as if he is not there 744 Grithasi He who does not have desires 745 Achala He who is supremely stable 746 Chala He who moves in the form of wind for example 747 Amani He who does not have pride and willing to be any thing 748 Manada He who by his illusion makes people love their body 749 Manya He who is fit to be worshipped 750 Loka swami He who is the lord of the universe 751 Thriloka drik He who carries the three worlds 752 Sumedha He who is having good causing knowledge 753 Medhaja He who is created in Yagas 754 Dhanya He who has all facilities 755 Sathya medha He who has a knowledge which is unalloyed truth 756 Dhara Dhara He who carried the mountain 757 Thejovrisha He who rains light 758 Dhythi dhara He who has shining limbs 759 Sarva Sastra Bhritham Vara He who is the greatest among those who are armed 760 Pragraha He who receives (the flowers .leaves etc offered by his devotees) 761 Nigraha He who keeps every thing within himself 762 Vyanga He who does not have end 763 Naika Sringa He who has several horns ( Dharma, Artha, Kama and Moksha are the horns) 764 Gadhagraja He who appears before by Manthras or He who appeared before Gatha 765 Chatur murthy He who has four forms 766 Chathur Bahu He who has four arms 767 Chatur Vyooha He who has four Vyoohas ( Four gates) 768 Chatur Gathi He who is the destination for four varnas (brahmana, Kshatriya, Vysya and shudra) 769 Chatur Atma He who has four aspects of mind. Brain., thought and pride 770 Chatur Bhava He who is the reason for Dharma, Artha, Kama and Moksha (right action, wealth, pleasure and salvation) 771 Chatur Veda Vidha He who knows properly the meaning of four Vedas 772 Eka Patha He who keeps all the worlds under one of his feet 773 Sama Vartha He who rotates the wheel of birth and death 774 Nivrittatma He who is always available everywhere. 775 Dur Jaya He who can not be won 776 Durathikrama He whose orders can never be disobeyed 777 Dur Labha He who can not be attained except by devotion 778 Dur Gama He who is easily not known 779 Durga He who is difficult to attain due to way side road blocks 780 Dura Vasa He who can be kept in the mind with great difficulty 781 Durariha He who kills those adopting the wrong path 782 Shubhanga He who has a beautiful body 783 Loka Saranga He who understands the essence of the world 784 Suthanthu He who keeps with him the wide world 785 Thanthu Vardhana He who broadens the world 786 Indra Karma He who has the work like Indra 787 Maha Karma He who created all great beings 788 Kritha Karma He who does not have a need to do any thing 789 Kritha Agama He who created the Vedas 790 Udbhava He who attains great births 791 Sundara He who is the epitome of beauty 792 Sunda He who is wet (has mercy) 793 Rathna Nabha He who has a beautiful belly 794 Sulochana He who has beautiful eyes 795 Arka He who is suitable to be worshipped by all great Gods 796 Vaja sana He who gives Anna (food) 797 Shringa He who was born as a fish with horn 798 Jayantha He who is the cause of victory 799 Sarva Vijjayi He who knows all and wins over all 800 Suvarna Bindu He who has limbs of the body like Gold or He who is the God of Pranava (OM) 801 Akshobya He who should not be disturbed 802 Sarva Vagesware swara He who is the chief among Gods who speak 803 Maha Hrida He whose heart is full of the eternal water of happiness 804 Maha Gartha He who is the lord of illusion which is like a big hole or He who is a great charioteer 805 Maha Bhootha He who is spread in all places always 806 Maha Nidhi He in Whom all wealth is saved 807 Kumudha He who makes the earth happy 808 Kundara He who recognizes results of good deeds 809 Kunda He who gave earth as Dana to Kasyapa ( as Parasurama) 810 Parjanya He who is a cloud (which showers comfort to the sad people) 811 Pavana He who makes one pure by mere thought 812 Anila He who does not have any one to order him Or He who never sleeps 813 Amruthasa He who eats nectar which is the greatest happiness 814 Amritha Vapu He who has a body which cannot be destroyed 815 Sarvagna He who knows every thing 816 Sarvatho Muga He who has faces everywhere or He who can be approached from any where 817 Sulabha He who can be easily attained 818 Suvritha He who does great penance 819 Siddha He for no reason is always Himself 820 Sathuru Jita He who wins over his enemies 821 Sathru Thapana He who makes his enemies suffer 822 Nyagrodha He who is above all beings in the worlds below 823 Udhumbara He who is above skies or He who gives food to all the world 824 Aswatha He who is like a banyan tree 825 Chanurandra Nishudhana He who killed Chanoora who belonged to Andhra 826 Sahasrarchi He who has thousand rays 827 Satha Jihwa He who is the fire God with seven tongues 828 Sapthaida He who has seven flames 829 Saptha Vahana He who is the Sun God with seven horses 830 Amoorthi He who does not have shape 831 Anagha He who is not touched by sins 832 Achintya He who cannot be known by thought process 833 Bhaya Krit He who creates fear in bad people 834 Bhaya Nasana He who destroys fear in good people 835 Anu He who is small like an atom 836 Brihat He who is extremely big 837 Krisa He who is thin 838 Sthoola He who is stout 839 Guna Britha He who has the nature to create, upkeep and destroy 840 Nirguna He who does not have any properties

(...)

Sri Vishnu Sahasranamam I 1000 names of Mahavishnu I Rita Thyagarajan I Om Voices

Vishnu (/ˈvɪʃn/ VISH-noo; Sanskrit: विष्णु, romanizedViṣṇu, lit.'the pervader', pronounced [ʋɪʂɳʊ]), also known as Narayana and Hari, is one of the principal deities of Hinduism. He is the supreme being within Vaishnavism, one of the major traditions within contemporary Hinduism.[7][8]

Vishnu is known as "The Preserver" within the Trimurti, the triple deity of supreme divinity that includes Brahma and Shiva.[9][10] In Vaishnavism, Vishnu is the supreme being who creates, protects, and transforms the universe. In the Shaktism tradition, the Goddess, or Adi Shakti, is described as the supreme Para Brahman, yet Vishnu is revered along with Shiva and Brahma. Tridevi is stated to be the energy and creative power (Shakti) of each, with Lakshmi being the equal complementary partner of Vishnu.[11] He is one of the five equivalent deities in Panchayatana puja of the Smarta tradition of Hinduism.[10]

According to Vaishnavism, the highest form of Ishvara is with qualities (Saguna), and have certain form, but is limitless, transcendent and unchanging absolute Brahman, and the primal Atman (Self) of the universe.[12] There are many both benevolent and fearsome depictions of Vishnu. In benevolent aspects, he is depicted as an omniscient being sleeping on the coils of the serpent Adishesha (who represents time) floating in the primeval ocean of milk called Kshira Sagara with his consort, Lakshmi.[13]

Whenever the world is threatened with evil, chaos, and destructive forces, Vishnu descends in the form of an avatar (incarnation) to restore the cosmic order, and protect dharma. The Dashavatara are the ten primary avatars (incarnations) of Vishnu. Out of these ten, Rama and Krishna are the most important.[14]

https://en.wikipedia.org/wiki/Vishnu

Shesha (Sanskrit: शेष; Śeṣa) transl. 'The remainder',[2] also known as Sheshanaga (Sanskrit: शेषनाग; Śeṣanāga) or Adishesha (Ādiśeṣa), is a serpentine demigod (Naga) and Nagaraja (King of all serpents), as well as a primordial being of creation in Hinduism. In the Puranas, Shesha is said to hold all the planets of the universe on his hoods and to constantly sing the glories of Vishnu from all his mouths. He is sometimes referred to as Ananta Shesha, "Endless-Shesha", or Adishesha, the "First Shesha". It is said that when Adishesa uncoils, time moves forward and creation takes place; when he coils back, the universe ceases to exist.

The Narayana form of Vishnu is often depicted as resting on Shesha, accompanied by his consort Lakshmi. Adishesha is considered as one of the two mounts of Vishnu alongside Garuda. He is said to have descended upon Earth in the following human forms or incarnations: Lakshmana, brother of Vishnu's incarnation Rama during the Treta Yuga, and according to some traditions, as Balarama, brother of Vishnu's incarnation Krishna during the Dvapara Yuga. According to the Mahabharata (Adi Parva), his father was Kashyapa and his mother Kadru, though in other accounts, he is usually a primordial being created by Vishnu.

His name means "he who remains", from the Sanskrit root śiṣ, because even as the world is destroyed at the end of each kalpa, Shesha remains as he is.

https://en.wikipedia.org/wiki/Shesha

Lire la suite

Hanuman Chalisa by Om Voices

2 Octobre 2022 , Rédigé par लाल और सफेद Publié dans #Musique, #Religion, #Inde

Lire la suite

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)

13 Juin 2022 , Rédigé par Pierre-Olivier Combelles Publié dans #Mexique, #Religion, #Poésie, #Sor Juana Inés de la Cruz

Gracias a Doña Maria Poumier para citarla y hacerla conocer:

https://plumenclume.org/blog/820-la-fin-du-regne-de-medee

Soeur Juana de la Cruz (1648/1651 - 1695, Mexique) par Miguel Cabrera (détail), 1750. Religieuse et femme de Lettres mexicaine.

Soeur Juana de la Cruz (1648/1651 - 1695, Mexique) par Miguel Cabrera (détail), 1750. Religieuse et femme de Lettres mexicaine.

https://es.wikipedia.org/wiki/Sor_Juana_In%C3%A9s_de_la_Cruz

"Elle a passé son enfance entre Amecameca, Yecapixtla, Panoaya - où son grand-père avait une hacienda - et Nepantla. Elle y a appris le nahuatl auprès des habitants des haciendas de son grand-père, où l'on cultivait le blé et le maïs. Le grand-père de Sor Juana est mort en 1656, et sa mère a donc repris les rênes des fermes. Elle a également appris à lire et à écrire à l'âge de trois ans, en prenant des leçons avec sa sœur aînée en cachette de sa mère. Elle a rapidement développé un goût pour la lecture et l'écriture.

Visite de l'hacienda Panoaya: https://www.youtube.com/watch?v=dwAkChy6jXk

Elle prend rapidement goût à la lecture, car elle découvre la bibliothèque de son grand-père et se passionne pour les livres. Elle apprend tout ce qui est connu à l'époque, c'est-à-dire qu'elle lit les classiques grecs et romains et la théologie du jour. Sa soif de savoir était telle qu'elle a essayé de persuader sa mère de l'envoyer à l'université déguisée en homme, car les femmes n'étaient pas autorisées à y assister. On raconte que lorsqu'elle étudiait une leçon, elle se coupait un bout de cheveux si elle ne l'avait pas apprise correctement, car il ne lui semblait pas juste que la tête soit couverte de beauté si elle manquait d'idées. À l'âge de huit ans, entre 1657 et 1659, elle a gagné un livre pour une loa* composée en l'honneur du Saint-Sacrement, selon son biographe et ami Diego Calleja. Il note que Juana Inés s'est installée à Mexico dès l'âge de huit ans, bien que des informations plus fiables indiquent qu'elle ne s'y est pas installée avant l'âge de treize ou quinze ans."

https://es.wikipedia.org/wiki/Sor_Juana_In%C3%A9s_de_la_Cruz

* Une loa était une courte pièce de théâtre en honneur à l'époque du Siècle d'Or espagnol.

Diego Rivera: "La gran Tenochtitlan". Peinture murale, Mexico (détail).

Diego Rivera: "La gran Tenochtitlan". Peinture murale, Mexico (détail).

I  
TLA YA TIMOHUICA
TOTLAZO ZIHUAPILLI
MACA AMMO, TONANTZIN
TITECHMOILCAHUILIZ
Si ya te vas
nuestra amada señora
no, madre nuestra
tú de nosotros no te olvides
II  
MA NEL IN ILHUICAC
HUEL TIMOMAQUILIZ
¿AMO NOZO QUENMAN
TIC MOTLALNAMICTIZ?
Aunque en el Cielo
mucho te alegrarás
¿no acaso alguna vez
Harás memoria?
III  
IN MOAYOLQUE MOCHTIN
HUEL MOTILINIZQUE
TLACA AMMO, TEHUATZIN
TIC MOMATLANILIZ
Todos tus devotos
podrán ser llevados arriba
y si no, Tú
con tu mano los alzarás
IV  
CA MITZTLACOMATI
MOTLAZO PILTZINTLI,
MAC TEL, IN TEPAMPA
XIC MOTLATLAUHTILI
Pues te quedó agradecido
tu amado hijo,
sea, pues, por la gente
suplícale
V  
TLACA AMMO QUINEQUI,
XIC MOILNAMIQUILI
CA MONACAYOTZIN
OTICMOMAQUITI
Y si no quiere
recuérdale
que tu carne
tú le diste
VI  
MOCHICHIHUALAYO
OQUIMOMITILI
TLA MOTEMICTIA
IHUAN TETEPITZIN
Tu leche
él bebió
ya si soñaba
también pequeñito
VII  
MA MOPAMPANTZINCO
IN MOAYOLCATINTIN
IN ITLA POHPOLTIN
TICTOMAC HUIZQUE
Que por tu mediación
tus devotos
los faltos de algo
nos haremos merecedores
VIII  
TOLATTACOL MOCHTIN
TIOLOLQUIZTIQUE,
ILHUICAC TIAZQUE,
TIMITZITTALIZQUE
Nuestros pecados todos
echaremos a rodar
al cielo iremos
te veremos
IX  
IN CAMPA CEMICAC
TIMONEMITILIZ
CEMICAC MOCHIHUAZ
IN MONAHUATILTZIN.
Donde para siempre
vivirás
para siempre se hará
tu mandato.

Si tu pars
Notre Dame bien-aimée/Tonantzin
non, notre mère
ne nous oublies pas.

Bien que dans le ciel
tu te réjouiras grandement
Ne serait-ce qu'une fois
te souviendras-tu un jour ?

Tous tes fidèles
peuvent être élevés
et sinon, toi
de ta main, tu les élèveras

Puisque qu'il te fut reconnaissant
ton fils bien-aimé,
par conséquent, pour le peuple
Implores-le

Et s'il ne veut pas
Rappelle-lui
que ta chair
Tu la lui as donnée

Ton lait
il l'a bu
Et il a rêvé
même  petit garçon

Que par ta médiation
tes fidèles
s'ils manquent de quelque chose
nous serons dignes

Tous nos péchés
s'effaceront
nous irons au paradis
nous te verrons

Là où pour toujours
tu vivras
pour toujours, il sera fait
selon ta volonté.

 

Trad. provisoire: POC

Explication grammaticale du poème écrit en nahuatl par la Soeur Juana Inés de la Cruz:

E. Fácil es deducir, que si NONANTZIN es mi amada madre, en TONANTZIN, TO significa nuestra (o nuestro).
F. Desde luego, la terminación -TZIN, ya antes abordada, es aquí de veneración. Véase también párrafos II: TEHUANTZIN= tú reverencial y amoroso; parráfo IV, PILTZINTLI, que significa hijito, hijillo; párrafo V, MONACAYOTZIN, que se conforma de MO=tu, NACATL=carne, YOTL=cualidad, esencia de, es decir, la esencia de tu venerada carne; TETEPITZIN, donde TEPITL es pequeño, chico, y la duplicación de la primera sílaba (abordaremos esto en otro machiotl) expresa un énfasis de intensidad (nótese la influencia muy probable del náhuatl en el chiquititito, del español mexicano-centroamericano) y el sufijo -TZIN añade amor, veneración. Significa, pues: amadísimo chiquitito; párrafo VII, MOPAMPATZINCO: MO = tu, PAMPA significa por, (a) causa, en otro modo: por tu causa, a causa tuya. En náhuatl es posible decir, pues, por tu venerable/muy amada causa; párrafo IX, MONAHUATILTZIN, aquí, MO nuevamente significa tu, NAHUATILLI se traduce como ley, regla, mandato, deber.

Source: http://comunidad.ulsa.edu.mx/public_html/publicaciones/onteanqui/b13/literatura.htm

La Vierge de Guadalupe. Selon la légende, la Vierge serait apparue à un indigène mexicain, Juan Diego Cuauhtlatoatzin,  à l'emplacement d'un temple à la déesse de la Terre-Mère Tonantzin détruit par les Espagnols. Aujourd'hui sa dévotion est générale en Amérique hispanique et s'étand même dans le monde, comme N.D. de Lourdes.

La Vierge de Guadalupe. Selon la légende, la Vierge serait apparue à un indigène mexicain, Juan Diego Cuauhtlatoatzin, à l'emplacement d'un temple à la déesse de la Terre-Mère Tonantzin détruit par les Espagnols. Aujourd'hui sa dévotion est générale en Amérique hispanique et s'étand même dans le monde, comme N.D. de Lourdes.

Une image de la Vierge de Guadalupe accrochée dans une boutique au Pérou. La dévotion à la V. de G. s'y répand beaucoup depuis quelques années. On voit son image reproduite sur les taxis, les camions, sur les boîtes de bougies, etc. Photo: Pierre-Olivier Combelles.

Une image de la Vierge de Guadalupe accrochée dans une boutique au Pérou. La dévotion à la V. de G. s'y répand beaucoup depuis quelques années. On voit son image reproduite sur les taxis, les camions, sur les boîtes de bougies, etc. Photo: Pierre-Olivier Combelles.

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)
Statue de Tonantzin, la déesse aztèque de la Terre Mère. Museo nacional de Intervenciones. Ville de Mexico.

Statue de Tonantzin, la déesse aztèque de la Terre Mère. Museo nacional de Intervenciones. Ville de Mexico.

Des déesses telles que la " Terre mère ", la " Déesse de la subsistance ", la " Grand-mère honorée ", le " Serpent ", la " Porteur de maïs " et la " Mère du maïs " peuvent toutes être appelées Tonantzin, car il s'agit d'un titre honorifique comparable à " Notre Dame " ou " Notre Grande Mère ". D'autres noms indigènes (nahuatl) incluent Chicōmexōchitl [tʃikˌoːmeˈʃóːtʃitɬ] (littéralement "Sept fleurs") et Chālchiuhcihuātl [ˌtʃaːɬtʃiʍˈsíwaːtɬ] (littéralement "Femme d'émeraude/de jade"). Une "Tonāntzin" était honorée lors de la fête mobile de Xōchilhuitl [ʃoːˈtʃíɬwitɬ].

https://en.wikipedia.org/wiki/Tonantzin

Grâce à l'apparition inventée de Notre-Dame de Guadalupe sur la colline de Tepeyac, où le temple de Tonantzin Coatlaxopeuh ("Notre-Dame" qui émerge de la région de la lumière comme l'Aigle du feu) avait été détruit par les prêtres espagnols, ceux-ci ont l'ont fait reconnaître aux indigènes, remplaçant ainsi culte "païen" immémorial par une superstition chrétienne. Le problème, c'est que celle-ci n'avait pas le même sens que le premier. Toute la dimension cosmique en était et en reste toujours absente. Mais comme les omniprésentes grottes de Lourdes, on voit fleurir maintenant partout l'image de la Vierge de Guadalupe...

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)

"Le Nican mopohua est un récit manuscrit rédigé en nahuatl des Apparitions mariales de la Vierge Marie au Mexique. Nican mopohua (qui peut être traduit ici par « Ici est narré ») n'est pas un titre mais correspond aux deux premiers mots du récit dont l'auteur serait Antonio Valeriano, un contemporain du voyant Juan Diego."

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nican_mopohua

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juan_Diego_Cuauhtlatoatzin?tableofcontents=0

Éminente religieuse et femme de Lettres mexicaine, Sœur Juana Inés de la Cruz écrivait aussi en nahuatl, par amour pour cette langue si belle, semble t-il. Que savait-elle de l'histoire ancienne du Mexique, des Aztèques et des admirables civilisations indigènes et de leurs religions ? Il est troublant que dans ce poème à la Sainte Vierge, elle emploie le nom "Tonantzin" qui était celui de la déesse-mère aztèque, dont le culte se célébrait dans un temple situé sur une colline de Mexico, détruit par les Espagnols et remplacé par une église catholique. Les Espagnols ont christianisé tout ce qu'ils n'ont pas pu détruire des religions indigènes.

P.O.C.

Sur le même sujet et sur le même blog, consulter aussi:

https://pocombelles.over-blog.com/2022/02/une-tragique-meprise.html

https://pocombelles.over-blog.com/tag/mexique/

Sans oublier l'ouvrage, essentiel pour comprendre l'Amérique coloniale, du P. Ernesto Cardenal: "Homenaje a los Indios americanos" (1969):

https://www.persee.fr/doc/ameri_0982-9237_1988_num_3_1_931

Moi, ce que j'adore, de Sor Juana, outre les sonnets parfaits, c'est l'auto sacramental "el divino Narciso", avec Centeotl = Narcisse = Christ, qui nous nourrit avec sa chair (le maïs). Absolument génial, léger, profond, constructeur. Narcisse = le Christ, c'était déjà un mythe alexandrin, Narcisse, la beauté divine, voulant se confondre avec son reflet, et se noyant en sacrifice pour l'humanité.

Maria Poumier à P.-O. Combelles.

https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-divino-narciso--0/html/35d3e709-89db-4ea2-a2da-5813574edb00_2.html

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)
À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)

LES ŒUVRES DE Sr. JUANA INÉS DE LA CRUZ

 

"Desde el año 1680 hasta el 1688 Sor Juana vivió una época de gran producción literaria, en el que abundan sus admirables sonetos, endechas, glosas, quintillas, décimas, redondillas, ovillejos amorosos, religiosos, filosóficos y satíricos, numerosos romances y otras composiciones. En los villancicos, quizá uno de los aspectos menos estudiados de su obra, despliega su mayor riqueza.

https://www.infobae.com/america/mexico/2021/12/25/los-villancicos-navidenos-que-escribio-sor-juana-ines-de-la-cruz/
Obras de todo género y tipo, cortesanas y religiosas, se van acumulando en su producción. Comedias de enredo, como Los empeños de una casa y La segunda celestina, escrita con Agustín Salazar y Torres; comedia mitológica, como Amor es más laberinto, escrita en colaboración con Juan de Guevara; tres autos sacramentales, El divino narciso, El cetro de José y El mártir del sacramento, en los que usando la poética de Calderón de la Barca nunca desmerece de su modelo, en las loas que preceden a los dos primeros autos mencionados se reitera la relación de los sacrificios humanos aztecas con la eucaristía, concediéndole derecho de existencia a la religión de los antiguos mexicanos.
Primero Sueño es un extraordinario poema en forma de silva de 975 versos en el que rivaliza con el Góngora de las Soledades.
Gracias  a la condesa de Paredes, se publicó en España Inundación Castálida, el primer volumen reunía sus doce primeras loas y se publicó en Madrid en 1669, y el segundo volumen en la ciudad de Sevilla en 1692.
La obra de Sor Juana comprende Poesías líricas, dramáticas, alegóricas, sacras, festivas y populares.
* Al que ingrato me deja (Al que ingrato me deja busco amante)
* Amor inoportuno (Dos dudas en que escoger)
* Ante la ausencia (Divino dueño mío,)
* Cogióme sin prevención
* De amor y de discreción (Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba,)
* Día de Comunión (Amante dulce del alma,)
* Dime vencedor rapaz
* Envía una rosa a la virreina (Ésa, que alegra y ufana)
* Este amoroso tormento
* Estos versos, lector mío
* Excusándose (Pedirte, señora, quiero)
* Expresa los efectos (Traigo conmigo un cuidado)
* Finjamos que soy feliz
* Letras para cantar (Hirió blandamente el aire)
* Nacimiento de Cristo (De la más fragante rosa)
* Oración (traducida) (Ante tus ojos benditos)
* Primero Sueño (Piramidal, funesta, de la tierra)
* Pues estoy condenada
* Redondillas (Hombres necios que acusáis)
* Sentimientos de ausente (Amado dueño mío,)
* Teme que su afecto (Señora, si la belleza)
* Ya que para despedirme
En su basta producción hay unas seis decenas de Romances, sacros y amorosos; numerosas Décimas y Sonetos, con temas muy variados como los son:
* A su retrato (Soneto CXLV) (Este que ves, engaño colorido,)
* A una Rosa (Rosa divina, que en gentil cultura)
* Al que, ingrato me deja, busco amante
* Detente sombra (Detente, sombra de mi bien esquivo,, también titulada: Fantasía contenta con amor decente)
* Esta tarde, mi bien (Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba,)
* Feliciano me adora y le aborrezco
* Insinua su aversion a los vicios (En perseguirme, Mundo, ¿Qué interesas?)
* La sentencia de Justo (Firma Pilatos la que juzga ajena)
* Verde embeleso (Verde embeleso de la vida humana,)
De carácter sacro son los villancicos, pequeñas composiciones de tono religioso que se entonaban ne Navidad, la Asunción y la Concepción. También escribió temas vernáculos que se cantaban en las iglesias como parte de la función coral, llamados las Letras.
Una treintena de Loas, la mayoría escritas en alabanza de personajes de la corte. Sus piezas dramáticas profanas son dos; Los empeños de una casa, comedia de capa y espada, y Amor es más laberinto, obra culterana.
En prosa escribió, Neptuno alegórico, Explicación del arco, Razón de la fábrica alegórica y aplicación de la fábula, Carta atenagórica y Respuesta a Sor Filotea de la Cruz.
Sor Juana dominó el latín y dejaron huella en su formación dos pilares de la cultura clásica; la filosofía aristotélica y la mitología. Hay en su obra numerosas alusiones al paisaje, la gastronomía y los indios mexicanos, y aun compuso breves alabanzas en lengua náhuatl."

Source: https://nepantla.mx/sor-juana-ines/obra/

Traduction française:

De 1680 à 1688, Soeur Juana a vécu une période de grande production littéraire, au cours de laquelle elle a écrit de nombreux sonnets admirables, des endechas, des glosas, des quintillas, des décimas, des redondillas, des ovillejos amoureux, religieux, philosophiques et satiriques, de nombreux romans et d'autres compositions. C'est dans les chants de Noël, peut-être l'un des aspects les moins étudiés de son œuvre, qu'il déploie sa plus grande richesse.

https://www.infobae.com/america/mexico/2021/12/25/los-villancicos-navidenos-que-escribio-sor-juana-ines-de-la-cruz/
Des œuvres de tous genres et types, courtoises et religieuses, s'accumulent dans sa production. Comedias de enredo, comme Los empeños de una casa et La segunda celestina, écrites avec Agustín Salazar y Torres ; comédie mythologique, comme Amor es más laberinto, écrite en collaboration avec Juan de Guevara ; trois autos sacramentales, El divino narciso, El cetro de José et El mártir del sacramento, dans lesquelles, en utilisant la poétique de Calderón de la Barca, elle ne s'écarte jamais de son modèle, dans les loas qui précèdent les deux premiers autos mentionnés, elle réitère la relation des sacrifices humains aztèques avec l'Eucharistie, accordant à la religion des anciens Mexicains un droit d'existence.
Le premier Sueño est un extraordinaire poème en forme de sylla de 975 vers dans lequel il rivalise avec la Góngora des Soledades.
Grâce à la comtesse de Paredes, l'Inundación Castálida a été publiée en Espagne, le premier volume regroupant ses douze premières loas et ayant été publié à Madrid en 1669, et le second volume dans la ville de Séville en 1692.
L'œuvre de Sor Juana comprend des poèmes lyriques, dramatiques, allégoriques, sacrés, festifs et populaires.
* Al que ingrato me deja (A celui qui me laisse ingrat, je cherche un amant).
* Amor inoportuno (Dos dudas en que escoger) (Deux doutes dans lesquels choisir)
* Avant l'absence (Divin maître à moi,)
* Il m'a pris sans prévention
* D'amour et de discrétion (Cet après-midi, mon bon, quand je te parlais,)
* Jour de la Communion (Doux amant de l'âme,)
* Dis-moi le conquérant rapace
* Envoyer une rose à la vicereine (Celle qui se réjouit et exulte)
* Ce tourment d'amour
* Ces versets, mon lecteur
* S'excuser (Pour vous demander, madame, je veux)
* Exprimer les effets (j'apporte avec moi un soin)
* Faisons semblant d'être heureux
* Paroles à chanter (Doucement blessé l'air)
* Naissance du Christ (De la rose la plus parfumée)
* Prière (traduite) (Devant vos yeux bénis)
* Premier rêve (Pyramidal, maléfique, de la terre)
* Car je suis condamné
* Redondillas (Hommes stupides qui accusent)
* Sentiments de l'absent (Mon cher propriétaire,)
* Craignez que votre affection (Dame, si beauté)
* Comme pour dire au revoir
Dans sa vaste production, on trouve environ six douzaines de romances, sacrées et amoureuses ; de nombreux dixièmes et sonnets, aux thèmes très variés, comme les suivants :
* A su retrato (Soneto CXLV) (Este que ves, engaño colorido,)
* A une rose (Rosa divina, que en gentil cultura)
* A celui qui, ingrat, me quitte, je cherche un amant
* Detente sombra (Detente, sombra de mi bien esquivo, également intitulé : Fantasía contenta con amor decente)
* Cet après-midi, mon bon (Cet après-midi, mon bon, quand je te parlais,)
* Feliciano m'adore et je le déteste.
* Elle fait allusion à son aversion pour les vices (En me poursuivant, Monde, Qu'est-ce qui t'intéresse ?).
* La sentence de Justus (Pilate signe celui qui juge les autres)
* Verde embelesmo (L'enlèvement vert de la vie humaine,)
De nature sacrée sont les villancicos, petites compositions à tonalité religieuse qui étaient chantées à Noël, à l'Assomption et à la Conception. Elle a également écrit des chansons vernaculaires qui étaient chantées dans les églises dans le cadre de la fonction chorale, appelées les Letras.
Elle a écrit une trentaine de loas, la plupart à la gloire de personnages de la cour. Elle a écrit deux pièces profanes : Los empeños de una casa, une comédie de cape et d'épée, et Amor es más laberinto, une œuvre littéraire.
En prose, elle a écrit Neptuno alegórico, Explicación del arco, Razón de la fábrica alegórica y aplicación de la fábula, Carta atenagórica et Respuesta a Sor Filotea de la Cruz.
Sor Juana parlait couramment le latin, et deux piliers de la culture classique, la philosophie et la mythologie aristotéliciennes, ont marqué son éducation. Son œuvre contient de nombreuses allusions au paysage, à la gastronomie et aux Indiens du Mexique, et elle a même composé de courts éloges en langue nahuatl."

 

Soeur Juana Inés de la Cruz a composé aussi des œuvres pour la musique. Ces Villancicos ont été mises en musique, principalement en Bolivie, au XVIIIe siècle:

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)

Villancicos de Sor Juana Inés de la Cruz, musicalizados en Bolivia en el siglo XVIII. α. Comentario inicial (Ernesto de la Peña) 00:00 01. A este edificio célebre 05:27 02. A La cima, al monte, a la cumbre 08:06 03. Oíd el concierto 13:00 04. Dios y Josef apuestan 18:05 05. Sonoro clarín del viento 21:04 06. Los que tienen hambre 25:30 07. Fuego, fuego, que el templo se abrasa 28:57 08. Queditito, airecillos 32:00 09. Por celebrar del infante 35:44 10. Ah de las mazmorras 39:58 11. Venid mortales, venid a la audiencia 43:42 12. Vengan pues hoy a la mesa 48:00 13. Los que tienen hambre 51:50 14. Si Dios se contiene 55:46 15. Escuchad dos sacristanes 58:10 16. Las flores y las estrellas 1:02:54 ω. Comentario final (Ernesto de la Peña) 01:07:53

"A éste edificio célebre" fue escrito por Sor Juana Inés de la Cruz con motivo de la consagración, en 1690, del convento de San Bernardo de México. Los villancicos de Sor Juana circularon por todo el imperio colonial hispánico, desde Madrid hasta Filipinas. Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana es considerada la última gran poeta del Siglo de Oro español.

Traduction:

"À cet édifice célèbre" a été écrit par Sor Juana Inés de la Cruz à l'occasion de la consécration, en 1690, du couvent de San Bernardo au Mexique. Les chants de Soeur Juana ont circulé dans tout l'empire colonial espagnol, de Madrid aux Philippines. Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana est considérée comme le dernier grand poète du Siècle d'Or espagnol.

Octavio Paz: "Sor Juana Inés de la Cruz se hizo monja para poder pensar"


El poeta mexicano presentó su libro en la Universidad Autónoma de Madrid

https://elpais.com/diario/1982/11/04/cultura/405212404_850215.html

 

À propos de la Soeur Juana Inés de la Cruz et de son "Poème à Tonantzin" (Sor Juana Inés de la Cruz: Poema a Tonantzin)
Lire la suite
<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 30 > >>