asie
L'hymne à Aranyani du Rig Veda (Hymne 146, Livre X)
Rig Veda, tr. by Ralph T.H. Griffith, [1896], at sacred-texts.com
1. GODDESS of wild and forest who seemest to vanish from the sight.
How is it that thou seekest not the village? Art thou not afraid?
2 What time the grasshopper replies and swells the shrill cicala's voice,
Seeming to sound with tinkling bells, the Lady of the Wood exults.
3 And, yonder, cattle seem to graze, what seems a dwelling-place appears:
Or else at eve the Lady of the Forest seems to free the wains.
4 Here one is calling to his cow, another there hath felled a tree:
At eve the dweller in the wood fancies that somebody hath screamed.
5 The Goddess never slays, unless some murderous enemy approach.
Man eats of savoury fruit and then takes, even as he wills, his rest.
6 Now have I praised the Forest Queen, sweet-scented, redolent of balm,
The Mother of all sylvan things, who tills not but hath stores of food.
1. Déesse de la forêt et de la nature sauvage, qui semble disparaître de la vue. Comment se fait-il que tu ne cherches pas le village ? N'as-tu pas peur ?
2 A l'heure où la sauterelle répond et enfle la voix stridente de la cicala, Semblant sonner avec des cloches tintinnabulantes, la Dame des Bois exulte.
3 Et, là-bas, le bétail semble paître, Et ce qui semble être une demeure apparaît : Ou bien, le soir, la Dame de la Forêt semble libérer les vaches.
4 Ici, l'un appelle sa vache, Là, un autre a abattu un arbre : Le soir, l'habitant de la forêt croit que quelqu'un a crié.
5 La déesse ne tue jamais, à moins qu'un ennemi meurtrier ne s'approche. L'homme se nourrit de fruits savoureux, puis il se repose à sa guise.
6 J'ai loué la Reine de la Forêt, au parfum suave, à l'odeur de baume, La Mère de toutes les choses sylvestres, Qui ne cultive pas, mais qui a des réserves de nourriture.
AraNyaanii (or Aranyani) represents the earliest known reference to a forest goddess in the Indian context, and perhaps even in the world at large. The hymn to AraNyaanii in the Rig Veda is indeed an extremely rare one, and the only one of its kind. The hymn visualizes, describes and praises a feminine deity of the forest or a forest nymph. It is a short hymn of just six verses, and presents a simple narrative, drawing upon happenings in the forest and the da
The word AraNyam (neuter gender) means forest; and AraNyaanii is a feminine noun, which is used to mean goddess of the forest, or just a large forest itself.
In this hymn, AraNyaanii is described as an elusive spirit of the deep forest, who is invisible, but can be heard in the form of various sounds of the forest, by the jingling of her anklets and by her loud cry. She is the mother of all animals in the forest. She is also the benevolent provider of varieties of foods (from the forest vegetation), without having to till the land.
The hymn (suktam) to the deity (devatha) AraNyaanii is the 146th hymn in the tenth chapter (mandala) of the Rig Veda. The hymn is also repeated in the Taittiriya Brahmana of the Krishna Yajurveda. The sage (rishi) or seer (bard) of this hymn is Devamuni, and the verses (mantras) are in the poetic meter (chandas) called Anushtup.
Though we have temples dedicated to forest goddesses going by names such as Vana Durga, Banashankari, etc., in different parts of India to this day, these deities are seen as forms of Parvati or Durga, and are not the same as AraNyaanii of the Rig Veda.
A transliteration and simplified translation of the six verses of the hymn to AraNyaanii are given below.
1
araNyaanyaraNyaanyasou yaa preva nashyasi
kathaa graamam na prichchasi na tvaa bhiiriva vindathii
AraNyaani, O AraNyaani (goddess of the forest), the elusive one who wanders away
Why do you not seek the village (i.e., the civilized inhabited spaces)? Are you not afraid (of the thick forest)?
2
vruShaaravaaya vadate yadupaavati chichchikah
AaghaaTibhiriva dhaavayannaraNyaanirmahiiyate
W- hen the chirping chichchika bird responds to the roar of the vrishaarava (evidently, a forest animal)
The forest nymph runs about with sound like the clanging of cymbals (or the jingling of anklets with bells)
3
uta gaava ivaadantyuta veshmeva drushyate
uto araNyaanih saayam shakatiiriva sarjati
Also some animals like cattle seem to graze, and there (a group of trees) looks like a shelter
And in the evening the forest rattles like a cart (suggests various sounds of the forest)
4
gaamangaiSha aa hvayati daarvangaiSho apaavadhiit
vasannarNyaanyaam saayamakrukshaditi manyate
Here one is calling his cow, another has cut timber
In the evening the forest dweller thinks that he heard a cry (of AraNyaanii)
(Once darkness sets in, forest dwellers or those living on the fringes of the forest, who graze cows and cut timber during the day, leave for their abodes)
5
na vaa araNyaanirhantyanyashchennaabh- igachchhati
svaadoh phalasya jagdhvaaya yathaakaamam ni padyate
AraNyaani does not harm, unless another (hostile enemy) approaches her
(Hence), eating tasty fruit, he (the forest dweller) settles down at will
6
aanjanagandhim surabhim bahvannaamakruShiivalaam
praaha- m mrugaaNaam maataramaraNyaanimashamsiSham
I- praise AraNyaanii, the mother of beasts
who is perfumed and fragrant; and who offers varieties of food, though she does not till (the land)
Source: https://www.speakingtree.in/blog/hymn-to-a-forest-nymph-in-the-rig-veda
Kalpataru, the divine tree of life being guarded by mythical creatures Kinnara and Kinnari, flying Apsara (a female spirit of the clouds and waters in Hindu and Buddhist mythology) and Devata - 8th-century Pawon temple, Java, Indonesia. Credit: Gunawan Kartapranata - CC BY-SA 3.0
Kalpavriksha, the tree of life, also meaning "World Tree" finds mention in the Vedic scriptures.
In the earliest account of the Samudra manthan or "churning of the ocean of milk" Kalpavriksha emerged from the primal waters during the ocean churning process along with Kamadhenu, the divine cow that bestows all needs.
The tree is also said to be the Milky way or the birthplace of the stars Sirius.
The king of the gods, Indra returned with this Kalpavriksha to his abode, the paradise and planted it their. Tree also finds mention in the Sanskrit text Mānāsara.
In Indra's "Devaloka" it is said that there are five Kalpavrikshas, which are called Mandana, Parijata, Santana, Kalpavriksha and Harichandana, all of which fulfill various wishes. Kalpavriksha, in particular, is said to be planted at Mt. Meru peak in the middle of Indra's five paradise gardens.
It is on account of these wish-granting trees that the asuras waged a perpetual war with the devas as the heavenly gods who exclusively benefited freely from the "divine flowers and fruits" from the Kalpavriksha, whereas the demigods lived comparatively in penury at the lower part of its "trunk and roots".
The Parijata is often identified with its terrestrial counterpart, the Indian coral tree (Eyrthrina indica), but is most often depicted like a magnolia or frangipani (Sanskrit: champaka) tree.
It is described as having roots made of gold, a silver midriff, lapis lazuli boughs, coral leaves, pearl flower, gemstone buds, and diamond fruit. It is also said that Shiva created his daughter Ashok Sundari from a Kalpavriksha tree to provide relief to Parvati from her loneliness.
In Hindu mythology Shiva and Parvati after much painful discussions while parting with their daughter Aranyani gave her away to the divine Kalpavriksha for safe keeping.
Parvati requested Kalpavriksha to bring up her daughter with "safety, wisdom, health and happiness," and to make her Vana Devi, the protector of forests.
https://tibetanbuddhistencyclopedia.com/en/index.php/Kalpavriksha
Pilier sculpté à l'entrée d'une maison moderne, dans le haut de la rue Borgnis-Desbordes à Versailles (Quartier Saint-Louis), près de la demeure natale de Pierre-Olivier Combelles. Photo: Pierre-Olivier Combelles.
Laurent GUYENOT - " Le révisionnisme byzantin "
Mosaïque de la basilique Sainte-Sophie représentant, de gauche à droite, Justinien, la Vierge Marie (protectrice de Constantinople) et Constantin Ier.
Basile II représenté en ange et terrassant les démons. Enluminure du Ménologe de Basile II, Bibliothèque apostolique vaticane.
SAIYYAN FLUTE | LAKHINANDAN LAHON | GAURI SHANKAR LAHON | RAW PIXEL | BIKROM CHAWROK | KAILASH KHER et autres musiques...
Lakhinandan Lahon est un musicien, principalement flûtiste, merveilleusement doué. Tellement doué qu'il incarne la musique même. Son chant est comme celui des oiseaux. Il est d'Assam, l'État le plus au nord-est de l'Inde, situé entre la Chine, la Birmanie, le Bhoutan, le Népal et le Bangladesh et traversé par le Brahmapoutre.
Chaîne Youtube de Lakhinandan Lahon:
Assam is a state in northeastern India, south of the eastern Himalayas along the Brahmaputra and Barak River valleys. Assam covers an area of 78,438 km2 (30,285 sq mi). It is the second largest state in northeastern India by area and the largest in terms of population, with more than 31 million inhabitants. The state is bordered by Bhutan and Arunachal Pradesh to the north; Nagaland and Manipur to the east; Meghalaya, Tripura, Mizoram and Bangladesh to the south; and West Bengal to the west via the Siliguri Corridor, a 22-kilometre-wide (14 mi) strip of land that connects the state to the rest of India. Assamese and Boro for Bodoland Territorial Region are the official languages of Assam. Meitei (Manipuri) is recognised as an additional official language in Hojai district and for the Barak Valley region, alongside Bengali, which is also an official language in the Barak Valley
(...)
According to the 2011 census, 61.47% were Hindus, 34.22% were Muslims. Christian minorities (3.7%) are found among the Scheduled Tribe and Castes population. The Scheduled Tribe population in Assam is around 13%, of which Bodos account for 40%. Other religions followed include Jainism (0.1%), Buddhism (0.2%), Sikhism (0.1%) and Animism (among Khamti, Phake, Aiton etc. communities).
The three popular sects of Hinduism, namely, Shaivisim, Shaktism, and Vaishnavism are prevalent here. Many Assamese Hindus are also followers of the Ekasarana Dharma sect of Hinduism.
(...)
Assam is remarkably rich in Orchid species and the Foxtail orchid is the state flower of Assam. The recently established Kaziranga National Orchid and Biodiversity Park boasts more than 500 of the estimated 1,314 orchid species found in India.
Jean Herbert: Entretien avec Jean Varenne
Jean Herbert: Entretien avec Jean Varenne
(Revue Question DE. No 6. 1er Trimestre 1975)
Depuis plus de trente ans, Jean Herbert se consacre à la rédaction d’ouvrages qui visent à mieux faire connaître l’hindouisme aux Occidentaux et tout particulièrement aux Français. Son maître livre, Spiritualité hindoue, reste irremplaçable comme introduction à cet univers spirituel dont le prestige même est, souvent chez nous, facteur de méconnaissance. Si on le complète par son Introduction à l’Asie où la spécificité hindoue se trouve intégrée au reste de l’Asie, on a en main un trousseau de clés permettant d’ouvrir toutes les portes de ce qu’il est convenu d’appeler la Sagesse orientale. D’autres ont certes œuvré dans la même direction, mais ce qui fait l’originalité de Jean Herbert, c’est qu’il a toujours voulu présenter l’Inde (et l’Asie) vivante : c’est le spiritualisme hindou contemporain qu’il présente par priorité, même s’il le replace dans le développement de la Tradition. C’est pourquoi il est aussi connu comme directeur de la célèbre collection « Spiritualités vivantes », chez Albin Michel, où il a donné la parole aux maîtres modernes, de Râmakrishna à Aurobindo en passant par Râmdâs et Ananda Moyî. C’est lui qui a « révélé » le zen aux Français en traduisant, avec René Daumal et d’autres, les Essais sur le bouddhisme zen, de D.T. Suzuki, dont l’impact fut considérable. Il est enfin celui qui a donné accès au monde fermé du shintô japonais grâce à des ouvrages comme Les dieux nationaux du Japon ou Aux sources du Japon : le shintô.
Jean Varenne. Le public français vous connaît non seulement comme auteur de livres à succès sur les spiritualités asiatiques, mais aussi comme directeur d’importantes collections vouées à l’édition en notre langue de maîtres contemporains, principalement hindous. Qu’est-ce qui vous a conduit à ce genre d’activité ?
Jean Herbert. C’est essentiellement parce que j’ai été frappé par le fait que les élites spirituelles d’Orient et d’Occident ne se connaissaient pas du tout au début de ce siècle. A cette époque, les Orientaux ne se doutaient même pas qu’il y avait en Occident une spiritualité quelconque, et les Occidentaux, les chrétiens en particulier, n’imaginaient pas qu’il pût en exister une en dehors du christianisme, sauf ce qu’il était convenu d’appeler avec condescendance les « mystiques naturelles ». Quant à moi, ayant découvert à travers certains livres de Romain Rolland qu’il y avait des grands maîtres de spiritualité dans certains pays d’Orient, et en particulier en Inde, j’ai pensé que ce serait une œuvre utile que de les faire connaître à l’élite occidentale et c’est pour cela que je me suis mis à publier leurs œuvres dès que j’ai eu les moyens de le faire.
J. V. En dehors de la lecture de Romain Rolland, des circonstances particulières vous ont-elles permis de connaître directement de telles œuvres ?
J. H. Eh bien, c’est tout à fait accidentellement que je suis arrivé en Inde au cours d’un voyage qui me ramenait d’Extrême-Orient en Occident. J’ai été orienté, sans savoir pourquoi (mais le hasard n’existe pas), sur l’âshram du Shrî Aurobindo. Avant d’y arriver, je n’avais même jamais entendu son nom et donc ne savais pas du tout qui il était. Or j’ai rencontré en lui un homme qui m’a passionnément intéressé et dont les œuvres m’ont paru et me paraissent encore de première importance dans le mouvement spirituel contemporain. A cette époque, j’avais déjà eu accès aux œuvres de Râmakrishna et de Vivekânanda. Il y avait là tout un ensemble qu’il m’a semblé urgent de faire connaître directement, c’est-à-dire en laissant la parole à ces maîtres eux-mêmes.
J. V. Avez-vous pu rencontrer d’autres maîtres qu’Aurobindo ?
J. H. Oui. J ai eu le privilège invraisemblable de pouvoir m’asseoir non seulement aux pieds de Shrî Aurobindo, comme je viens de vous le dire, mais également de Râmana Maharshi, du Swami Râmdâs et de Ma Ananda Moyî, et d’autres encore qui ont bien voulu m’accueillir et me communiquer leur enseignement soit oralement, soit en m’autorisant à traduire leurs œuvres.
J. V. N’êtes-vous pas également responsable de l’introduction en France du bouddhisme zen, puisque c’est vous qui y avez fait connaître l’œuvre de Suzuki ?
J. H. Là encore il y a quelque chose d’apparemment fortuit à l’origine puisqu’il s’agissait d’une simple commande qui m’avait été faite. Pourtant, à lire Suzuki je me suis rendu compte qu’il y avait là une autre source d’enrichissement extraordinaire, même sur le plan intellectuel. Mais je vous avouerai que je ne me doutais pas à l’époque que ce travail pourrait conduire un jour à la formation de groupes d’Occidentaux tentant de pratiquer en Europe les techniques du zen et du za-zen. Je dois dire d’ailleurs que par Suzuki j’ai été conduit à m’interroger sur le bouddhisme en général, ce qui m’a permis de constater que cette discipline présentait des aspects très divers dans le monde contemporain, un peu à la façon du christianisme qui diffère tant chez les calvinistes que chez les orthodoxes ou les catholiques, par exemple. C’est pourquoi je n’ai pas voulu m’en tenir au zen et j’ai publié quelques œuvres relevant des bouddhismes birman, chinois ou cinghalais, afin surtout de permettre aux Occidentaux de comprendre que le zen, sous sa forme japonaise, n’est pas tout le bouddhisme, loin de là. Soit dit en passant, cela m’a valu les critiques que vous imaginez, car le public souhaite instinctivement pouvoir vous étiqueter une fois pour toutes : ayant publié, avec des préfaces sympathiques, Aurobindo ou Râmakrishna, j’étais sûrement converti à l’hindouisme !
J. V. Puisque vous mentionnez cette équivoque autour de votre nom, permettez-moi de vous demander si vous pensez qu’il est bon que des Occidentaux pratiquent telle ou telle discipline orientale.
J. H. Mon opinion est formelle à cet égard et elle est négative. J’adopte entièrement sur ce point l’attitude de Gandhi qui s’opposait absolument à toute conversion religieuse. Il peut, certes, y avoir des cas exceptionnels où une conversion à l’hindouisme, à l’islam ou au christianisme se justifie, mais cela ne peut rester justement que l’exception qui confirme la règle. Pour ma part, le fait de communier spirituellement avec Shrî Aurobindo ou Râmana Maharshi ne m’a pas empêché de continuer à me considérer personnellement comme chrétien. Tout au contraire, il faut chercher dans l’étude des spiritualités ou des religions orientales un approfondissement de la religion dans laquelle on est né ou des conceptions philosophiques et spirituelles auxquelles on adhérait avant d’avoir commencé cette étude. Ce n’est pas parce que l’on pratique le hatha-yoga que l’on doit se convertir à l’hindouisme et je pense qu’une discipline comme le zen peut être adoptée par des chrétiens sans inconvénient.
J. V. Ainsi donc vous pensez que pratiquer le yoga ou le zen peut apporter quelque chose à l’Occidental moderne ?
J. H. Vous savez bien que les gens qui pratiquent de telles disciplines se comptent par dizaines de milliers dans l’Europe actuelle, et j’en connais beaucoup qui en ont été profondément enrichis non seulement sur le plan physique, mais également sur les plans intellectuel, philosophique et spirituel. Mais, sincèrement, je ne pense pas que ce soit une raison pour faire abstraction de ce qui constitue notre atavisme culturel. La richesse de nos traditions est telle qu’elle se compare sans difficulté à ce qu’offre l’Orient. Y renoncer, c’est-à-dire renoncer à ce trésor que nous avons reçu par notre éducation et qui constitue notre milieu culturel serait une perte irrémédiable. Il y a lieu, en ce domaine comme en tant d’autres, non pas de repartir de zéro, mais d’apprendre à utiliser (et le yoga ou le zen peuvent nous y aider) ce que nous avons reçu pendant nos années de formation et de l’approfondir, de l’enrichir.
Ouvrages principaux de Jean Herbert Aux éditions Albin Michel
L'enseignement de Râmakrishna (1942)
Aux sources du Japon, le shintô.
Les dieux nationaux du Japon.
Introduction à l’Asie.
La mythologie hindoue, son message.
Spiritualité hindoue.
Le yoga de Shri Aurobindo.
Le yoga de l’amour.
Le bouddhisme en Asie au XXe siècle (Tartas).
Ce que Gandhi a vraiment dit (Stock).
Maîtres spirituels hindous édités par Jean Herbert
Citons, entre autres (tous chez Albin Michel, collection Spiritualités vivantes ») :
Shrî Aurobindo : la Vie divine (4 volumes).
Râmana Maharshi : Enseignement.
Gandhi : Lettres à l’ashram.
Vivekânanda : Entretiens et causeries.
Ma Ananda Moyî : Enseignement.
Râmdâs : Carnets de pèlerinage.
Râmakrishna : Enseignement.
15 août: Fête de l'Indépendance de l'Inde (15 août 1947)
La tendance de la civilisation indienne est d'élever l'être moral, celle de la civilisation occidentale est de propager l'immoralité. Cette dernière est sans Dieu, la première est fondée sur la croyance en Dieu. En comprenant et en croyant ainsi, il incombe à tout amoureux de l'Inde de s'accrocher à la vieille civilisation indienne, comme un enfant s'accroche au sein de sa mère.
Gandhi, Hind Swaraj
https://pocombelles.over-blog.com/2024/03/m.k.gandhi-hind-swaraj-ou-l-autonomie-de-l-inde-1833.html
15 août 1947
78e anniversaire de l’indépendance de l’Inde.
(Bloomberg 15/08/2024). Le Premier ministre Narendra Modi a une nouvelle fois appelé au remplacement des lois indiennes fondées sur la religion par un code civil uniforme, une initiative qui a été dénoncée par certains groupes minoritaires comme une couverture pour son programme nationaliste. Actuellement, les questions de mariage, de divorce, d'adoption et d'héritage sont régies par de multiples lois religieuses et coutumières. Un code civil uniforme effacera toute pratique religieuse indépendante dans la mise en œuvre de ces lois et les regroupera sous un même parapluie - une mesure qui, selon les critiques, fait partie de la poussée sociale majoritaire de Modi.
Seyyed Ali Khamenei: La dignité réside dans la connaissance et la conscience, tout comme la soumission réside dans l'ignorance et l’humiliation.
10-2- La dignité réside dans la connaissance et la conscience, tout comme la soumission réside dans l'ignorance et l’humiliation
Même aujourd'hui, partout où l'humanité souffre dans le monde - que ce soit au niveau politique, militaire ou économique - si vous recherchez les racines, vous les trouverez dans l'ignorance. Cela signifie que les gens ne savent pas ou n'ont pas les connaissances nécessaires, ou qu'ils ont des connaissances mais se sont vendus à vil prix. Ils ont accepté les humiliations et ont accepté d’être méprisés. L'Imam Sadjad (as) et l’Imam Ali (as) - selon ce qui a été rapporté - ont dit : « Si tu dois vendre ton existence et ton identité, leur seul prix est le paradis divin ». Si tu les vends pour moins que cela, tu es un perdant. Même le monde entier ne peut compenser la bassesse et les humiliations. Tous ceux, dans le monde, qui se sont soumis au pouvoir des puissants et ont accepté l’humiliation – les savants, les politiciens, les militants politiques et sociaux, et les intellectuels – l’ont fait parce qu'ils ne connaissaient pas leur propre valeur. L'honneur ne consiste pas à s'asseoir sur le trône ou à être président. Parfois, une personne, sur le trône, se vante avec arrogance et opprime des milliers de personnes, alors qu’elle est, en même temps, l’esclave d’une autre puissance et captive de ses désirs.
Seyyed Ali Khamenei
Déclaration lors des sermons de la prière du vendredi, 14 avril 2000
Source: https://french.khamenei.ir/news/13324